sexta-feira, 31 de julho de 2009

Mais postes

Fonte em Cascais

Encontrei esta fonte numa parede em Cascais.
I found this fountain on a wall in Cascais.

quinta-feira, 30 de julho de 2009

Praia da Ursa

Praia da Ursa. Esta praia é ao lado do Cabo da Roca (o ponto mais ocidental da Europa).
Praia da Ursa (the translation is female bear beach)
This beach is at one side of Roca Cape the Westernmost point of Europe.

quarta-feira, 29 de julho de 2009

Mais um poste...

Mais um poste...
Gosto muito de postes e os nossos postes são incríveis.
Gosto do conjunto de fios e dos desenhos que fazem no céu.
Another pole...
I like very much our poles, they are amazing.
I like the wires and the lines made in the sky.

Uma rola na minha janela

Momento engraçado duma rola pousada no estendal.
Esta rola é muito curiosa e vem muitas vezes olhar cá para casa.
Funny moment with this dove at my window.
I thinks she is curious about what happens inside the house.

terça-feira, 28 de julho de 2009

Mar

Mar em Cascais a caminho do Guincho, junto ao forte (renovado) de S. Jorge de Oitavos.
Este fim de semana fomos dar uns passeios ao longo da costa. Por vezes até nos esquecemos da beleza que nos rodeia todos os dias aqui na linha de Cascais.
Este é o mar português. O mar que nos fez descobrir o mundo.
Cascais sea, heading to Guincho beach, next to S. Jorge de Oitavos fort.
This weekend we went to see our coast. We often forget the beauty that surronds us here in Cascais coast line.
This is the portuguese sea. The some sea that provide the chance to discover news worlds.

domingo, 26 de julho de 2009

Papelaria e Tabacaria do Plim

Este é outro dos locais do meu quotidiano. É aqui que compro os jornais e revistas há mais de vinte anos, desde 1986.
Agora o dono é o sr. Silva, mas o primeiro dono foi o sr. Fernando, ambos muito simpáticos.
This is another everyday site of my life.
It's here were I buy newspapers and magazines since 1986.
The owner is mr. Silva, but the first owner was mr. Fernando, both very kind.

Um bocadinho de cor

Decidi dar um pouco de cor.
I decided to put a little bit of color.

sábado, 25 de julho de 2009

Candeeiro

Candeeiro de rua e poste de telefone.
Gostei da composição dos fios e da trepadeira a subir.
City lamp and phone wire pole.
I enjoied the composition of the wires and the ivy climbing.

Folhas de Limoeiro

Folhas de limoeiro.
Desenho a lápis e caneta, mais tarde talvez pinte.
Lemon tree leaves.
Pencil sketch, pigma micron pen and maybe later I will use some color.

sexta-feira, 24 de julho de 2009

Marmelo

Marmelo na árvore.
Ontem apeteceu-me desenhar marmelos e folhas.
Vão dar boa marmelada este ano.
Quince on the tree.
Yesterday I want to draw the quinces and the leaves.
I think that we will have good jam.


Pessoas

Obras

Primeiro dia de férias.
Foi esta a maquineta que me acordou bem cedo.
Temos a casa envolta em cenário de guerra. Obras e mais obras.
First day of holydays.
This is the machine that waked me up early in the morning.
We have our house surrounded by construction work, it's like a war scenery.

quarta-feira, 22 de julho de 2009

Um candeeiro ikea e um poema

Lisboa

Lisboa, Cais das Colunas.
Local mítico de Lisboa, durante séculos a porta da cidade para o Tejo.
Há aqui qualquer coisa emblemática do ser português.
Lisbon, Cais das Colunas.
One of the Lisbon mitical sites. For centuries the only door to the Tejo river.
There is something in the air about beeing portuguese.

Oeiras

Novamente o paredão de Oeiras.
Praia de Paço de Arcos.
Esta parte nova do paredão ou passeio marítimo de Oeiras termina na praia de Paço de Arcos.
A entrada da praia tem uma parede de rochas espectacular, mas também muito díficil de desenhar. Pelo menos para mim...
Oeiras, the sea sidewalk again.
Paço de Arcos beach.
This is the new part of this sidewalk along the sea and beaches.
The main entrance of Paço de Arcos beach has a spectacular rock wall. Hard to draw, at least for me...

terça-feira, 21 de julho de 2009

Cascais

Centro de Cascais.
Cascais city center.

Oeiras

Oeiras, passeio marítimo.
Este é um belo sítio para passear, fazer exercício ou ir à praia.
O "paredão" começa no forte de S. Julião da Barra e vai até à praia de Paço de Arcos (3,7 km).
Este desenho mostra um dos pedaços mais interessantes.
Oeiras, sidewalk by the sea.
This sidewalk starts in St. Julião da Barra e goes to Paço de Arcos beach (2,5 milles).
This a beautifull place to walk, work out or go to the beach.
This sketch shows one of the most interesting peaces.

segunda-feira, 20 de julho de 2009

Oeiras

Esperando à frente do Pingo Doce das Palmeiras.
Gostei particularmente do "quiosque" da publicidade.
Waiting outside of the supermarket.
I like advertising "kiosk".

sexta-feira, 17 de julho de 2009

Oeiras

Estes cactos estão em flor nesta altura do ano.
Crescem perto da marginal e ninguém repara neles até florirem.
Nobody notices this kind of cactus, until they grow flowers.
At this time of the year they call atention and show their beauty.

Oeiras

Passeio marítimo de Oeiras.
Vale a pena conhecer.
A fortress near the sea in Oeiras.
It's a "must see".

quinta-feira, 16 de julho de 2009

Seaside cactus

Hoje foi dia de trabalho duro.
Escola e relatórios ... vida de professor.
Só tive tempo de fazer este desenho rápido a lápis e ainda no estado de esboço.
Amanhã vem aí outro dia.
Too much work today.
School and several reports ... a teacher's life.
Only had time to do this fast sketch.
Tomorow is another day.

Urban Sketchers

É só uma brincadeira.
Um "print screen" do USK mostra um dos meus desenhos.
Just for fun.
A print screen of USK shows one of my sketches.

quarta-feira, 15 de julho de 2009

Lisboa

Cais das colunas em Lisboa.
O Cais das Colunas foi a principal ligação entre a cidade de Lisboa e o Tejo durante muito tempo.
O nome de Cais das Colunas deve-se à existência de dois pilares monolíticos erguidos nos extremos e que são parte integrante do Projecto da Praça do Comércio, da autoria do arquitecto Eugénio dos Santos, para a reconstrução da cidade após o terramoto de 1755.
Colunas (pillars) quay in Lisbon.
This quay is a primitive way of connection between the Town and the river.
After the earthquake of 1775, Lisbon was almost destroyed and this quay is part of the reconstruction at the end of XVIII century.

terça-feira, 14 de julho de 2009

Poste de telefone. Impressionante emaranhado de fios.
Desenho a lápis e caneta Sakura Pigma Micron (muito boa para desenhar, tinta resistente a aguarelas).
Telephone pole. Impressive entanglement of wires.
Pencil sketch and Sakura Pigma Micron pen (very good for drawing, water resistant).

Duas andorinhas

Andorinhas num fio de telefone.
Estas duas estavam nitidamente a descansar, imóveis, penduradas no azul do céu.
São animais fantásticos.
Há muitos anos, em Moçambique, uma andorinha refugiou-se na nossa varanda, durante dias, para fugir a um ciclone. Foram dos melhores dias da minha infância. Foram muitas horas a observa-la e a ser observado ao pormenor. Por fim voou a quando da bonança.
Ainda hoje deixo o pensamento voar para longe...
Até o nome é melodioso. Andorinha (português), rondine (italiano), golondrina (espanhol), hirondelle (francês), swallow (inglês)...
Swallows on a phone wire.
These two were definitly resting, hanging from the blue sky.
They are fantastic animals.
Many years ago, in Mozambique, a swallow escape a cyclone in our terrace. Were the best days of my childwood. Many hours watching and been watched. Finally, with the fair weather, flew away.
Even today, I let go my thoughts far away...
Even the name is musical. Andorinha (portuguese), rondine (italian), golondrina (spanish), hirondelle (french), swallow (english)...

domingo, 12 de julho de 2009

Vista lateral da igreja de S. Domingos de Benfica. Achei que era um bom desafio dado o número de planos e sombras.
De seguida fomos ao palácio dos marqueses de Fronteira.
Side view of S. Domingos de Benfica church in Lisbon. The amount of shapes and shadows were a goog challenge.
After this we went to palace of Fronteira.

sábado, 11 de julho de 2009

Canário

Canário na gaiola.
Canary in a bird cage.

Tomando café

Tomando um café no Nicola Gourmet.
Desenhei num guardanapo.
Having a coffee in Nicola Gourmet coffee shop.
Sketch on a paper napkin.

Palácio dos Marqueses de Fronteira

Ontem fomos visitar o palácio dos marqueses de Fronteira e os seus jardins.
Enquanto esperava fui desenhando.
Este palácio deve parte da sua fama à grande diversidade de magníficos azulejos.
Yesterday we went to visit the marquis of Fronteira palace and its gardens.
We had to wait a bit and I start sketching.
This is a famous palace because of the variety and beauty of the "azulejos" (decorative tiles).

sexta-feira, 10 de julho de 2009

quinta-feira, 9 de julho de 2009

Blues

Blues na noite de Oeiras.
Barbara Hendricks e o Magnus Lindgren Quartet actuaram em Oeiras nos jardins do palácio do Marquês de Pombal.
Uma voz poderosa e emocionante, bem acompanhada por um quarteto brilhante de músicos alemães.
Muitos dos clássicos de onde destaco "Strange fruit".
Só o tempo não ajudou e esteve uma noite fria e desagradável por causa do vento.
Blues in Oeiras.
Barbara Hendricks and the Magnus Lindgren Quartet performed in Oeiras.
A powerfull and exciting voice, with a brilliant performance by the german group.
Lots of classic blues, in particular "Strange fruit".
It was a cold and windy night.

quarta-feira, 8 de julho de 2009

Este blog pertence desde dia 6 de Julho à rede "urban sketchers".
This blog belongs to "urban sketchers" network since July the 6th.

Carcavelos

Uma porta espectacular, mesmo no centro.
A spectacular door, right in city center.

My chair went crazy !

terça-feira, 7 de julho de 2009

Cadeira

Cadeira de "barbeiro" num cabeleireiro de Lisboa.
Barber shop chair in a hairdresser in Lisbon.

Carcavelos


segunda-feira, 6 de julho de 2009

Ida ao médico

Sala de espera da médica.
Wainting for the doctor.

Lisboa

O Rossio em Lisboa, visto da esplanada da Suiça.
Rossio square in Lisbon, view from a cake shop esplanade.

Carcavelos

Outra vez ... O café de Carcavelos
Again ... The coffee shop in Carcavelos

domingo, 5 de julho de 2009

Lisboa

Candeeiro de rua de Lisboa.
Lisbon city lamp.

sábado, 4 de julho de 2009

O fogo

Estudo para quadro
Study for a painting

sexta-feira, 3 de julho de 2009

Carcavelos

Hoje acabei o desenho do interior do "Café do Sr. Abrantes" no centro comercial de Carcavelos.
Voltei para beber o melhor café da linha e terminar o desenho com alguns pormenores que me tinham escapado. Tive oportunidade de lhe mostrar o esboço e de falarmos sobre o charme deste pequeno espaço tão acolhedor.
Today I have finished the final sketch of the interior of mr. Abrantes coffee shop in Carcavelos mall. I return to drink the best coffee in the region and finish the drawing with a few details. I had the oportunity to show it and chat about the charme of this cosy space.

quinta-feira, 2 de julho de 2009

À noite...


Esboço feito (sem rede) hoje à noite na marina de Oeiras, quase às escuras e num envelope usado e rasgado. Tinha deixado todo o material e os cadernos em casa.
Sketch made (without net) in Oeiras harbour, almost without light and in a used and torn envelope. I forgot all my drawing materials at home.

Carcavelos

Praia de carcavelos, junto ao forte.
É um local óptimo, muito bonito.
Após as obras este recanto é muito interessante.
Aqui retrato o bar do moinho, desenho a lápis no local e aguarelas em casa.
Carcavelos beach, by the fortress.
It's a fine and beautiful place.
Here I made a sketch of Moinho bar, I draw with pencil and later watercolours.

quarta-feira, 1 de julho de 2009

O Centro comercial


Sketch muito rápido dum centro comercial novo na zona de Lisboa.
Não é o tema nem o local que mais me entusiasmam, mas como fiquei uns minutos à espera...
Esboço no local e canetas tombow em casa.
Fast sketch of a new mall in Lisbon outskirts.
This is not my favorite place, but I waited a few minutes...
Sketch with a pencil in place and tombow pens later.