sexta-feira, 31 de julho de 2009
quinta-feira, 30 de julho de 2009
Praia da Ursa
quarta-feira, 29 de julho de 2009
Mais um poste...
Uma rola na minha janela
terça-feira, 28 de julho de 2009
Mar
Mar em Cascais a caminho do Guincho, junto ao forte (renovado) de S. Jorge de Oitavos.
Este fim de semana fomos dar uns passeios ao longo da costa. Por vezes até nos esquecemos da beleza que nos rodeia todos os dias aqui na linha de Cascais.
Este é o mar português. O mar que nos fez descobrir o mundo.
Cascais sea, heading to Guincho beach, next to S. Jorge de Oitavos fort.
This weekend we went to see our coast. We often forget the beauty that surronds us here in Cascais coast line.
This is the portuguese sea. The some sea that provide the chance to discover news worlds.
domingo, 26 de julho de 2009
Papelaria e Tabacaria do Plim
Este é outro dos locais do meu quotidiano. É aqui que compro os jornais e revistas há mais de vinte anos, desde 1986.
Agora o dono é o sr. Silva, mas o primeiro dono foi o sr. Fernando, ambos muito simpáticos.
This is another everyday site of my life.
It's here were I buy newspapers and magazines since 1986.
The owner is mr. Silva, but the first owner was mr. Fernando, both very kind.
sábado, 25 de julho de 2009
Candeeiro
Folhas de Limoeiro
sexta-feira, 24 de julho de 2009
Marmelo
Obras
quarta-feira, 22 de julho de 2009
Lisboa
Lisboa, Cais das Colunas.
Local mítico de Lisboa, durante séculos a porta da cidade para o Tejo.
Há aqui qualquer coisa emblemática do ser português.
Lisbon, Cais das Colunas.
One of the Lisbon mitical sites. For centuries the only door to the Tejo river.
There is something in the air about beeing portuguese.
Oeiras
Novamente o paredão de Oeiras.
Praia de Paço de Arcos.
Esta parte nova do paredão ou passeio marítimo de Oeiras termina na praia de Paço de Arcos.
A entrada da praia tem uma parede de rochas espectacular, mas também muito díficil de desenhar. Pelo menos para mim...
Oeiras, the sea sidewalk again.
Paço de Arcos beach.
This is the new part of this sidewalk along the sea and beaches.
The main entrance of Paço de Arcos beach has a spectacular rock wall. Hard to draw, at least for me...
terça-feira, 21 de julho de 2009
Oeiras
Oeiras, passeio marítimo.
Este é um belo sítio para passear, fazer exercício ou ir à praia.
O "paredão" começa no forte de S. Julião da Barra e vai até à praia de Paço de Arcos (3,7 km).
Este desenho mostra um dos pedaços mais interessantes.
Oeiras, sidewalk by the sea.
This sidewalk starts in St. Julião da Barra e goes to Paço de Arcos beach (2,5 milles).
This a beautifull place to walk, work out or go to the beach.
This sketch shows one of the most interesting peaces.
segunda-feira, 20 de julho de 2009
Oeiras
sexta-feira, 17 de julho de 2009
Oeiras
Oeiras
quinta-feira, 16 de julho de 2009
Seaside cactus
Hoje foi dia de trabalho duro.
Escola e relatórios ... vida de professor.
Só tive tempo de fazer este desenho rápido a lápis e ainda no estado de esboço.
Amanhã vem aí outro dia.
Too much work today.
School and several reports ... a teacher's life.
Only had time to do this fast sketch.
Tomorow is another day.
Urban Sketchers
quarta-feira, 15 de julho de 2009
Lisboa
Cais das colunas em Lisboa.
O Cais das Colunas foi a principal ligação entre a cidade de Lisboa e o Tejo durante muito tempo.
O nome de Cais das Colunas deve-se à existência de dois pilares monolíticos erguidos nos extremos e que são parte integrante do Projecto da Praça do Comércio, da autoria do arquitecto Eugénio dos Santos, para a reconstrução da cidade após o terramoto de 1755.
Colunas (pillars) quay in Lisbon.
This quay is a primitive way of connection between the Town and the river.
After the earthquake of 1775, Lisbon was almost destroyed and this quay is part of the reconstruction at the end of XVIII century.
terça-feira, 14 de julho de 2009
Duas andorinhas
Andorinhas num fio de telefone.
Estas duas estavam nitidamente a descansar, imóveis, penduradas no azul do céu.
São animais fantásticos.
Há muitos anos, em Moçambique, uma andorinha refugiou-se na nossa varanda, durante dias, para fugir a um ciclone. Foram dos melhores dias da minha infância. Foram muitas horas a observa-la e a ser observado ao pormenor. Por fim voou a quando da bonança.
Ainda hoje deixo o pensamento voar para longe...
Até o nome é melodioso. Andorinha (português), rondine (italiano), golondrina (espanhol), hirondelle (francês), swallow (inglês)...
Swallows on a phone wire.
These two were definitly resting, hanging from the blue sky.
They are fantastic animals.
Many years ago, in Mozambique, a swallow escape a cyclone in our terrace. Were the best days of my childwood. Many hours watching and been watched. Finally, with the fair weather, flew away.
Even today, I let go my thoughts far away...
Even the name is musical. Andorinha (portuguese), rondine (italian), golondrina (spanish), hirondelle (french), swallow (english)...
domingo, 12 de julho de 2009
Vista lateral da igreja de S. Domingos de Benfica. Achei que era um bom desafio dado o número de planos e sombras.
De seguida fomos ao palácio dos marqueses de Fronteira.
Side view of S. Domingos de Benfica church in Lisbon. The amount of shapes and shadows were a goog challenge.
After this we went to palace of Fronteira.
sábado, 11 de julho de 2009
Tomando café
Palácio dos Marqueses de Fronteira
Ontem fomos visitar o palácio dos marqueses de Fronteira e os seus jardins.
Enquanto esperava fui desenhando.
Este palácio deve parte da sua fama à grande diversidade de magníficos azulejos.
Yesterday we went to visit the marquis of Fronteira palace and its gardens.
We had to wait a bit and I start sketching.
This is a famous palace because of the variety and beauty of the "azulejos" (decorative tiles).
sexta-feira, 10 de julho de 2009
quinta-feira, 9 de julho de 2009
Blues
Blues na noite de Oeiras.
Barbara Hendricks e o Magnus Lindgren Quartet actuaram em Oeiras nos jardins do palácio do Marquês de Pombal.
Uma voz poderosa e emocionante, bem acompanhada por um quarteto brilhante de músicos alemães.
Muitos dos clássicos de onde destaco "Strange fruit".
Só o tempo não ajudou e esteve uma noite fria e desagradável por causa do vento.
Blues in Oeiras.
Barbara Hendricks and the Magnus Lindgren Quartet performed in Oeiras.
A powerfull and exciting voice, with a brilliant performance by the german group.
Lots of classic blues, in particular "Strange fruit".
It was a cold and windy night.
quarta-feira, 8 de julho de 2009
terça-feira, 7 de julho de 2009
segunda-feira, 6 de julho de 2009
domingo, 5 de julho de 2009
sábado, 4 de julho de 2009
sexta-feira, 3 de julho de 2009
Carcavelos
Hoje acabei o desenho do interior do "Café do Sr. Abrantes" no centro comercial de Carcavelos.
Voltei para beber o melhor café da linha e terminar o desenho com alguns pormenores que me tinham escapado. Tive oportunidade de lhe mostrar o esboço e de falarmos sobre o charme deste pequeno espaço tão acolhedor.
Today I have finished the final sketch of the interior of mr. Abrantes coffee shop in Carcavelos mall. I return to drink the best coffee in the region and finish the drawing with a few details. I had the oportunity to show it and chat about the charme of this cosy space.
quinta-feira, 2 de julho de 2009
À noite...
quarta-feira, 1 de julho de 2009
O Centro comercial
Sketch muito rápido dum centro comercial novo na zona de Lisboa.
Não é o tema nem o local que mais me entusiasmam, mas como fiquei uns minutos à espera...
Esboço no local e canetas tombow em casa.
Fast sketch of a new mall in Lisbon outskirts.
This is not my favorite place, but I waited a few minutes...
Subscrever:
Mensagens (Atom)